Category Archives: FRANÇA-1960’s

Et pourtant – Música

Charles Aznavour (/æznəvʊər/; French: [ʃaʁl aznavuʁ]; born Shahnour Vaghinag Aznavourian, Armenian: Շահնուր Վաղինակ Ազնավուրեան; 22 May 1924)  is a French, later naturalised Armenian, singer, lyricist, actor, public activist and diplomat. Aznavour is known for his unique tenor voice: clear and ringing in its upper reaches, with gravelly and profound low notes. In a career spanning over 70 years, he recorded more than 1,200 songs interpreted in eight languages. For himself and others, he has written more than 800 songs. He is one of France’s most popular and enduring singers. He has sold 180 million records and has been dubbed France’s Frank Sinatra, while music critic Stephen Holden has described Aznavour as “French pop deity.” He is also arguably the most famous Armenian of his time. In 1998, Aznavour was named Entertainer of the Century by CNN and users of Time Online from around the globe. He was recognized as the century’s outstanding performer, with nearly 18% of the total vote, edging out Elvis Presley and Bob Dylan.

Charles Aznavour – Et pourtant

1
Un beau matin, je sais que je m’éveillerai
Différemment de tous les autres jours
Et mon coeur délivré enfin de notre amour
Et pourtant, et pourtant
Sans un remord, sans un regret, je partirai
Droit devant moi, sans espoir de retour
Loin des yeux, loin du coeur, j’oublierai pour toujours
Et ton corps, et tes bras et ta voix, mon amour

REFRAIN
Et pourtant, pourtant
Je n’aime que toi
Et pourtant, pourtant
Je n’aime que toi
Et pourtant, pourtant
Je n’aime que toi
Et pourtant

2
J’arracherai sans une larme sans un cri
Les liens secrets qui dechirent ma peau
Me libérant de toi, pour trouver le repos
Et pourtant, et pourtant
Je marcherai vers d’autres cieux d’autres pays
En oubliant ta cruelle froideur
Les mains pleines d’amour, j’offrirai au bonheur
Et les jours et les nuits et la vie de mon coeur

REFRAIN
Et pourtant, pourtant
Je n’aime que toi
Et pourtant, pourtant
Je n’aime que toi
Et pourtant, pourtant
Je n’aime que toi
Et pourtant

3
Il faudra bien que je retrouve ma raison
Mon insouciance et mes élans de joie
Que je parte à jamais pour échapper à toi
Et pourtant, et pourtant
Dans d’autres bras, quand j’oublierai jusqu’à ton nom
Quand je pourrai repenser l’avenir
Tu deviendras pour moi qu’un lointain souvenir
Quand mon mal et ma peur et mes pleurs vont finir

REFRAIN
Et pourtant, pourtant
Je n’aime que toi
Et pourtant, pourtant
Je n’aime que toi
Et pourtant, pourtant
Je n’aime que toi
Et pourtant

Via:  “Charles Aznavour – Et pourtant”  | AMERICA ON COFFEE

Anuncis

Viens danser le twist – Música

Let’s Twist Again” is a song written by Kal Mann and Dave Appell, and released as a single by Chubby Checker. One of the biggest hit singles of 1961, it reached No.8 on the U.S. Billboard pop chart (No.3 on Cash Box) in August of that year and subsequently reached No.2 in the U.K. in February 1962. The song refers to the Twist dance craze and Checker’s 1960 single “The Twist“, a two-time U.S. No.1 single (in September 1960 and again in January 1962 on re-release).
Johnny Hallyday version (in French)
The song was covered in French by Johnny Hallyday. His version (titled “Viens danser le twist”) was released in 1961 and spent seven weeks in total at no. 1 on the singles sales chart in France (from 13 November to 13 December 1961 and from 13 January to 9 February 1962). In Wallonia (French Belgium) his single spent 40 weeks on the chart, also peaking at number 1.

Johnny Hallyday Viens danser le twist

Venez les copains
Tapez des mains
On va faire le twist
C’est le nouveau Rock
Rien n’y hésite

N’hésitons pas
Faites comme moi
Suivez bien mes pas

Rythme le twist
Donne-moi la main, là
Tu t’y prends bien
Continue comme ça
Un tour autour de moi
Balance encore tes bras
Bien sûr mon cÂœur
Il rythme le twist

Ah, tourne bien

Oui, tourne bien encore
Oui mais en dansant
N’oublie pas, n’oublie pas
Que je suis là
Tout en rythmant le twist
Entre tes bras
Mon cÂœur bat pour toi

Rythme le twist
Donne-moi la main, là
Tu t’y prends bien
Continue comme ça
Un tour autour de moi
Balance encore tes bras
Bien sûr mon cÂœur
Il rythme le twist

Ah, tournera
Oui, tourne bien encore
Oui mais en dansant
N’oublie pas, n’oublie pas
Que je suis là
Tout en rythmant le twist
C’est ça le twist
Frappe des mains

Brûle la piste
C’est mieux que bien

Souvenir souvenir – Música

Souvenirs, souvenirs” redirects here. For for the 1984 French film, see Souvenirs, Souvenirs.
“Souvenirs” is a song written by Cy Coben and originally recorded by Barbara Evans in 1959.
Johnny Hallyday version (in French)
Later the song was adapted into French by Fernand Bonifay (fr). French singer Johnny Hallyday released it (under the title “Souvenirs, souvenirs”) as an EP in 1960.

Johnny Hallyday-Souvenir souvenir(1960)

Souvenirs, souvenirs
Je vous retrouve dans mon cœur
Et vous faites refleurir
Tous mes rêves de bonheur

Je me souviens d’un soir de danse
Joue contre joue
Des rendez-vous de nos vacances
Quand nous faisions les fous

Souvenirs, souvenirs
De nos beaux jours de l’été
Lorsque nous partions cueillir
Mille fleurs, mille baisers

Et pour mieux garder dans ma tête
Les joies de la belle saison

Souvenirs, souvenirs
Il nous reste nos chansons

Souvenirs, souvenirs
Quelque part dans le matin
Où le soleil semblait rire
Tout le long de nos chemins

Nous n’avions au fond de nos poches
Qu’un peu d’espoir
Mais nous partions comme Gavroche
Le cœur assez bavard

Souvenirs, souvenirs
Vous revenez dans ma vie
Illuminant l’avenir
Lorsque mon ciel est trop gris

On dit que le temps vous emporte
Et pourtant ça, j’en suis certain
Souvenirs, souvenirs
Vous resterez mes copains

La plus belle pour aller danser – Música

La Plus Belle Pour Aller Danser ( 1964 ) – Sylvie Vartan – Lyrics with English subtitles

Ce soir je serai la plus belle
Pour aller danser
Danser
Pour mieux évincer toutes celles
Que tu as aimées
Aimées
Ce soir je serai la plus tendre
Quand tu me diras
Diras
Tous les mots que je veux entendre
Murmurés par toi
Par toi

Je fonde l’espoir que la robe que j’ai voulue
Et que j’ai cousue
Point par point
Sera chiffonnée et les cheveux que j’ai coiffés
Décoiffés
Par tes mains
Quand la nuit refermait ses ailes

J’ai souvent rêvé
Rêvé
Que dans la soie et la dentelle
Un soir je serai la plus belle
La plus belle pour aller danser

Tu peux me donner le souffle qui manque à ma vie
Dans un premier cri
De bonheur
Si tu veux ce soir cueillir le printemps de mes jours
Et l’amour
En mon coeur
Pour connaître la joie nouvelle
Du premier baiser
Je sais
Qu’au seuil des amours éternelles
Il faut que je sois la plus belle
La plus belle pour aller danser
La plus belle pour aller danse

Tous les garcons et les filles – Música

“Tous les garçons et les filles” (English: “All the Boys and Girls”) is a song by French popular singer Françoise Hardy, released in 1962.

Tous les garcons et les filles – Francoise Hardy

Tous les garçons et les filles de mon âge
Se promènent dans la rue deux par deux
Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent bien ce que c’est qu’être heureux
Et les yeux dans les yeux et la main dans la main
Ils s’en vont amoureux sans peur du lendemain
Oui mais moi, je vais seule par les rues, l’âme en peine
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m’aime

Mes jours comme mes nuits sont en tous points pareils
Sans joies et pleins d’ennui personne ne murmure “je t’aime”
A mon oreille

Tous les garçons et les filles de mon âge
Font ensemble des projets d’avenir
Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent très bien ce qu’aimer veut dire
Et les yeux dans les yeux et la main dans la main
Ils s’en vont amoureux sans peur du lendemain

Oui mais moi, je vais seule par les rues, l’âme en peine
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m’aime

Mes jours comme mes nuits sont en tous points pareils
Sans joies et pleins d’ennui oh! quand donc pour moi brillera le soleil?

Comme les garçons et les filles de mon âge connaîtrai-je
Bientôt ce qu’est l’amour
Comme les garçons et les filles de mon âge je me
Demande quand viendra le jour
Où les yeux dans ses yeux et la main dans sa main
J’aurai le cœur heureux sans peur du lendemain
Le jour où je n’aurai plus du tout l’âme en peine
Le jour où moi aussi j’aurai quelqu’un qui m’aime

Locomotion – Música

“The Loco-Motion” is a 1962 pop song written by American songwriters Gerry Goffin and Carole King. “The Loco-Motion” was originally written for Dee Dee Sharp but Sharp turned the song down. The song is notable for appearing in the American Top 5 three times – each time in a different decade, performed by artists from three different cultures: originally African American pop singer Little Eva in 1962 (U.S. No. 1); then American band Grand Funk Railroad in 1974 (U.S. No. 1); and finally Australian singer Kylie Minogue in 1988 (U.S. No. 3).

In 1962, French singer Sylvie Vartan recorded a cover of “The Loco-Motion” in French called “Le Locomotion”. Vartan’s version went to number 1 in France on October 13, 1962 and remained there for one week.

Sylvie Vartan Locomotion (1962 Scopitone film) Melody Full

Prenez le premier train qui vous fera danser
Invitez les copains qui savent bien twister
Vous allez par devant et puis vous reculez
Vous twistez en marchant ce n’est pas compliqué
Venez danser tous le locomotion oh oui
Si vous avez un bon ticket
Allez y venez danser
Pour tous bagages quelqu’un qui vous plaît
Attention au départ il faut vous dépêchez
Il est déjà trop tard le train va démarrer
Et si y a un voyage je prend le train de nuit
Jusqu’à la dernière heure jusqu’au dernier whisky
Venez danser tous le locomotion oh oui
Prenez le bon wagon pour bien vous amuser
En courant le garçon ou la fille qui vous plaît
Et quand le dernier arrivera en gare
Vous quittez les copains en leur disant bonsoir
Jusqu’à demain ouh le locomotion oh oui
Venez danser, venez danser tous le locomotion
Venez danser

Venez danser, venez danser tous le locomotion
Venez danser