All posts by Administrador

I Wonder Why – Música

“I Wonder Why” is a doo-wop song, written by Melvin Anderson and Ricardo Weeks (lyrics), and first recorded by Dion and the Belmonts (released as Laurie Records’ first single, number 3013), becoming the group’s first national pop chart hit, in 1958. It is sung from the point of view of a man telling his girlfriend that he loves her but does not know why. The song is noted for Carlo Mastrangelo singing the bass part in rhythm.
The song was used in the film A Bronx Tale, in the pilot episode of the television series The Sopranos, and in John Carpenter‘s adaption of Stephen King‘s Christine. A cover was sung by Nicolas Cage in Peggy Sue Got Married. A cover was also sung by Showaddywaddy in 1978, reaching number 2 in the UK Singles Chart.

Dion & The Belmonts : I Wonder Why

Dont’ know why I love you like I do
Don’t know why I do

Don’t know why I love you
Don’t know why I care
I just want your love to share

I wonder why
I love you like I do
Is it because I think you love me too
I wonder why
I love you like I do
Like I do

I told my friends
That we would never part
They often said
That you would break my heart
I wonder why they think that we will part
We will part

When you’re with me
I’m sure you’re always true
When I’m away
I wonder what you do
I wonder why I’m sure you’re always true
Always true

Don’t know why I do

Anuncis

Oh Lonesome Me – Música

Matchbox is an English rockabilly band that formed in 1971, and is still active as of 2016.
Albums
1998 – Comin’ Home

Oh Lonesome Me

Everybody’s going out and having fun
I’m just a fool for staying home and having none
I can’t get over how she set me free
Oh lonesome me

A bad mistake I’m making by just hanging round
I guess that I should just go out and paint the town
A lovesick fool so blind I just can’t see
Oh lonesome me

Well I’ll bet she’s not like me she’s out and fancy free
Flirtin’ with the boys with all her charms
I still love her so and brother don’t you know
I’d welcome her right back here in my arms

Oh there must be some way I could lose these lonesome blues
Forget about the past and find somebody new
I’ve thought of everything from A to Z
Oh lonesome me

Well I guess she’s not like me she’s out and fancy free
Flirtin’ with the boys with all her charms
I still love her so and brother don’t you know
I’d welcome her right back here in my arms

Oh there must be some way I could lose these lonesome blues
Forget about the past and find somebody new
I’ve thought of everything from A to Z
Oh lonesome me
Oh lonesome me
Oh Oh Oh
Lonesome me

L´enterrament de la sardina | HISTÒRIESDEMAR

enterrament de la sardina és l´acte que clou el carnaval i dona pas a la quaresma i té lloc el dimecres de cendra. Aquest dia acaba el temps de disbauxa del carnaval per donar lloc a l´abstinència i a la penitència de la quaresma. Els orígens d´aquesta festivitat són un xic confosos. A molts pobles i ciutats es celebrava la finalització del carnaval amb un berenar que simbolitzava la fi de la gresca i de l’abstinència carnal.

Actualment estem assistint a un enterrament de la sardina molt més real. De la mateixa manera que amb el carnaval, en aquest cas la disbauxa al llarg de tots els anys d´opulència ha portart a la penitència el sector pesquer. Les captures de sardina i de seitó no deixen de disminuir any rere any i la flota de teranyina de la nostra costa ho està passant magre.

Una de les darreres esperances d´aquest sector està centrat en l´estudi Ecopelgol, que l´Institut Francès d´Investigació per a la Explotació del Mar (Ifremer) està duent a terme en l´àrea del golf de Lleó, la regió de la Mediterrània occidental on es produeix els afloraments més importants que fertilitzen les capes superficials d´aigua, augmenten la productivitat del mar i en conseqüència els nivells intermedis de la xarxa tròfica, on es troba la sardina. En condicions normals, aquesta successió de fets porta a la renovació d´aquet recurs.

La relativa sort de tot plegat és que la recuperació de les poblacions de petits pelàgics pot ser més o menys ràpida sempre i quan l’única raó en la disminució d´aquestes espècies sigui la sobreexplotació que estan patint. En aquest cas, amb una política de vedes estricta es podria retornar fàcilment el recurs als nivells òptims. Malauradament les dades que es tenen fins ara fan pensar que a més de la sobreexplotació hi hauria d´altres causes sobre els quals no es possible incidir i que estan relacionades sobretot amb el canvi climàtic.

Des de l´any 2008, les captures de sardina a la nostra costa han disminuït un 86 %, cocretament al litoral tarragoní. A més, els exemplars capturats són cada vegada més petits. La sardina no arriba a la maduresa sexual fins que assoleix 13 cm de longitud, mentre que la talla mínima legal és de 11 cm, en aquest cas, la legislació vigent no ajuda gens a la recuperació del sector.

A les nostres aigües, les sardines “de bona mida” gairebé han desaparegut, les poblacions actuals les formen bàsicament exemplars immadurs que són l´objectiu de les captures de la flota d´encerclament.

L´augment de la temperatura de l´aigua derivat de l´escalfament global fa avançar l’època de reproducció de l´espècie i disminueix les seves postes.

La única solució a aquest desastre, si no volem assistir a un veritable enterrament de la sardina, passaria per establir vedes estrictes i desenvolupar plans de cogestió que impliquin a pescadors, a la comunitat científica i a les entitats conservacionistes.

La tradició catalana representa a la quaresma com una vella amb set cames que simbolitzen les set setmanes que dura aquest període. La vella quaresma es representa a més amb una penca de bacallà a la mà. La quaresma es també temps de bacallà, això però és una altre històriademar.

Via: L´enterrament de la sardina | HISTÒRIESDEMAR

El Cant de la Senyera – Música

El Cant de la Senyera és una composició per a cor mixt amb música del mestre Lluís Millet i Pagès, sobre un poema de Joan Maragall, compost expressament com a himne de l’Orfeó Català. S’estrenà a Montserrat l’any 1896 en la cerimònia de la benedicció de la bandera de Catalunya. Va ésser prohibit pel règim franquista del 1939 al 1960. També actuà de facto com a himne, en competència amb Els Segadors, quan aquest últim encara no havia estat oficialitzat. Avui en dia, molts cops s’interpreten conjuntament. La seva interpretació per una part del públic del Palau de la Música Catalana quan havia estat prohibit fou l’element central dels Fets del Palau el 1960.
Els Segadors va ser restablert el 27 de març de 1993 com a Himne Nacional de Catalunya.

El cant de la senyera – Concert Sant Esteve 2016

El Cant de la Senyera

El Cant de la Senyera, interpretat per uns 1000 musics i 1800 cantaires el 28/09/2017 amb motiu de les mobilitzacions ciutadans pel referèndum del 1 d’octubre.

Tornada:
Al damunt dels nostres cants
aixequem una Senyera
que els farà més triomfants.

Au, companys, enarborem-la
en senyal de germandat!
Au, germans, al vent desfem-la
en senyal de llibertat.
Que voleï!
Contemplem-la, en sa dolça majestat! (bis)

Tornada

Oh bandera catalana!,
nostre cor t’és ben fidel:
volaràs com au galana
pel damunt del nostre anhel:
per mirar-te sobirana, alçarem els ulls al cel. (bis)

Tornada

I et durem arreu enlaire,
et durem, i tu ens duràs:
voleiant al grat de l’aire,
el camí assenyalaràs.
Dóna veu al teu cantaire,
llum als ulls i força al braç. (bis)

Tornada

Au, companys, enarborem-la
en senyal de germandat!
Au, germans, al vent desfem-la
en senyal de llibertat.
Que voleï!
Contemplem-la, en sa dolça majestat! (bis)

Tornada

Oh bandera catalana!,
nostre cor t’és ben fidel:
volaràs com au galana
pel damunt del nostre anhel:
per mirar-te sobirana, alçarem els ulls al cel. (bis)

Tornada

I et durem arreu enlaire,
et durem, i tu ens duràs:
voleiant al grat de l’aire,
el camí assenyalaràs.
Dóna veu al teu cantaire,
llum als ulls i força al braç. (bis)

Tornada

16 Candles – Música

16 Candles” is a 1958 song performed by The Crests and written by Luther Dixon and Allyson R. Khent.
The original recording by The Crests features in the film American Graffiti (1973).

Sixteen Candles-The Crests-1958

Happy birthday, happy birthday, baby
Oh, I love you so

[Verse 1]
Sixteen candles
Make a lovely light
But not as bright as your eyes tonight

[Verse 2]
Blow out the candles
Make your wish come true
For I’ll be wishing
That you love me, too

[Bridge]
You’re only sixteen
But you’re my teenage queen
You’re the prettiest, loveliest girl I’ve ever seen

[Verse 3]
Sixteen candles
In my heart will glow
For ever and ever for I love you so

[Bridge]
You’re only sixteen
But you’re my teenage queen
Oh, you’re the prettiest, loveliest girl I’ve ever seen

[Verse 4]
Sixteen candles
In my heart will glow
For ever and ever
For I love you so
For I love you so!!!

Mozart – KV 135 – Lucio Silla – Música

Wolfgang Amadeus Mozart (Salzburg, 27 de gener de 1756 − Viena, 5 de desembre de 1791) fou un compositor austríac, àmpliament considerat un dels més destacats de la història de la música occidental. La seva influència va ser profundíssima, tant en el món germànic com en el llatí. A diferència de qualsevol altre compositor en la història musical, va escriure en tots els gèneres musicals de la seva època i va excel·lir-ne en cadascú, així com per la seva sorprenent fluïdesa de composició.

KV 135 – Lucio Silla

Crying in the Chapel – Música

“Crying in the Chapel” is a song written by Artie Glenn for his son Darrell to sing. Darrell recorded it while still in high school in 1953, along with Artie’s band the Rhythm Riders. The song was rejected by Hill and Range Songs and Acuff-Rose Music. The song was eventually published by Valley Publishers which also released the single featuring Darrell Glenn. It became a local hit and then it went nationwide. The original version of the song (Valley 105) was issued in May 1953. The song became one of the most covered of 1953. Darrell Glenn’s original recording reached number one on the Cash Box charts (where all versions were amalgamated) and number six on Billboard. Darrell Glenn’s original version also hit number six on the Billboard pop singles chart and number four on the Billboard country and western chart, Rex Allen‘s number eight, Ella Fitzgerald number 15, and Art Lund reached number 23.
– Other versions
The black R&B group, The Orioles, recorded a cover version of the song which became a major success in 1953. The Orioles’ version went to number one on the R&B chart and number eleven on the pop chart. It was included on the soundtrack album for the film American Graffiti.

THE ORIOLES – “CRYING IN THE CHAPEL” (1953)

You saw me crying in the chapel.
The tears I shed were tears of joy
I know the meaning of contentment
Now I am happy with the Lord

Just a plain and simple chapel
Where humble people go to pray
I pray the Lord that I’ll grow stronger
As I live from day to day

I’ve searched and I’ve searched
But I couldn’t find
No way on earth
To gain peace of mind

Now I’m happy in the chapel
Where people are of one accord
We gather in the chapel
Just to sing and praise the Lord

Ev’ry sinner looks for something
That will put his heart at ease
There is only one true answer
He must get down on his knees

Meet your neighbor in the chapel
Join with him in tears of joy
You’ll know the meaning of contentment
Then you’ll be happy with the Lord

You’ll search and you’ll search
But you’ll never find
No way on earth
To gain peace of mind

Take your troubles to the chapel
Get down on your knees and pray
Your burdens will be lighter
And you’ll surely find the way

La Maria de les Trenes – Música

Josep Saderra i Puigferrer (Sant Feliu de Pallerols, la Garrotxa, 20 de febrer de 1883 – Banyoles, el Pla de l’Estany, 22 d’abril de 1970),, conegut com «el noi», fou un popularíssim compositor de sardanes prototip dels autors populars. Hi tocà el fiscorn i dirigí les cobles La Principal de Tortellà i La Principal de Banyoles.
D’una llarga llista, les sardanes més conegudes són: Bell Penedès, Mercè, Poncellina, Renouera, Santa Pau, Vigatana, Noies poblenovines, Maria de les trenes (amb lletra de Ramon Ribera Llobet) i La jove.

00289 – Coral Grácienca de Casa de Almería

La Maria de les trenes,
en mirar-la tot passant,
feia defugir les penes
la bellesa d’un instant,
convertit després en cant.

Quin respecte el seu posat
tan senzill, ple de sorpresa!

Resplendia la bondat,
la virtut i la franquesa
i el cabell tan ben trenat.

Els teus ulls,
els teus ulls són, bonica,
la promesa d’un amor feliç;
i la joia que t’espera,
la saps veure
amb llum de somni en l’encís.

Els teus ulls,
els teus ulls són, bonica,
claredat d’infinit.

Maria, les teves trenes
són un lligam d’espigues d’or.
Maria, les teves trenes
són la beutat i l’amor.

Joiosament d’aquelles trenes
hem de recordar que foren el neguit
de l’abrivat galant.
I ara que és mare la Maria,
l’hem de venerar
perquè el seu fruit d’amor,
el bressa tot cantant.

La ra la…

Saltironant reviuen les belleses
d’un passat d’alegre joventut,
el més bonic tresor.
I de l’encís d’aquelles trenes
i del pentinat, ens queda solament
el seu record.

All I Have To Do Is Dream – Música

“All I Have to Do Is Dream” is a song made famous by the Everly Brothers, written by Boudleaux Bryant of the husband and wife songwriting team Felice and Boudleaux Bryant, and published in 1958. The song is ranked No. 141 on the Rolling Stone magazine’s list of The 500 Greatest Songs of All Time. The song is in AABA form.

All I Have To Do Is Dream – Everly Brothers

Drea-ea-ea-ea-eam, dream, dream, dream
Drea-ea-ea-ea-eam, dream, dream, dream
When I want you in my arms
When I want you and all your charms
Whenever I want you, all I have to do is
Drea-ea-ea-ea-eam, dream, dream, dream

When I feel blue in the night
And I need you to hold me tight
Whenever I want you, all I have to do is
Drea-ea-ea-ea-eam

I can make you mine, taste your lips of wine
Anytime night or day
Only trouble is, gee whiz
I’m dreamin’ my life away

I need you so that I could die
I love you so and that is why
Whenever I want you, all I have to do is
Drea-ea-ea-ea-eam, dream, dream, dream
Drea-ea-ea-ea-eam

I can make you mine, taste your lips of wine
Anytime night or day
Only trouble is, gee whiz
I’m dreamin’ my life away

I need you so that I could die
I love you so and that is why
Whenever I want you, all I have to do is
Drea-ea-ea-ea-eam, dream, dream, dream
Drea-ea-ea-ea-eam, dream, dream, dream

Drea-ea-ea-ea-eam, dream, dream, dream

The Green Door – Música

“The Green Door” (or “Green Door”) is a 1956 popular song with music composed by Bob “Hutch” Davie and lyrics written by Marvin Moore. The song was first recorded by Jim Lowe, whose version reached number one on the US pop chart. The lyrics describe the allure of a mysterious private club with a green door, behind which “a happy crowd” play piano, smoke and “laugh a lot”, and inside which the singer is not allowed.

The Green Door (1956) Stereo Audio – Jim Lowe

Midnight
One more night without sleepin’
Uuh, Watchin’
Till that mornin’ comes creepin’
Green door
What’s that secret you’re keepin’?

There’s an old piano and they play it hot
Behind the Green Door.
Don’t know what they’re doin’ but they laugh a lot
Behind the gren door!
Wish they’d let me in so I could find out
What’s behind the Green Door!

Knocked once
Tried to tell them I’d been there
Door slammed!
Hospitality’s thin there
Wonder,
Just what’s going on in there.

Saw an eyeball peepin’ through a smoky cloud
Behind the green door.
When I said ‘Joe sent me’ someone laughed out loud
Behind the green door.
All I want to do is join the happy crowd
Behind the green door!

(Orchestral Break)

Midnight,
One more night without sleepin’
Watchin’
Till that mornin’ comes creepin’
Green door,
What’s that secret you’re keepin’?

Green door,
What’s that secret you’re keepin’?

Green Door