No li diguis a la Maria (idioteses), digues a la Maria…

No li diguis a la Maria (idioteses), digues a la Maria…

Heus aquí una altra expressió acastellanada, que a més a més de fer perdre genuïnitat a la llengua, fa ser els catalans repetitius, amb paraules buides de significat, abarrocats… vaja, com els castellans. Si es diu la persona a la qual es diu, es dóna, etc., una cosa, no s’ha de dir pas el pronom li, que precisament substitueix aquesta persona. Eh que no diem Ja el llegeixo el llibre.? (amb una coma abans del grup el llibre, seria una altra cosa) Ni Les porta les llibretes.? Ni Ho diuen això.? Ni En teniu pomes.? (amb una coma abans del grup les llibretes i les paraules això i pomes, seria una altra cosa). Per tant, una frase com Ja li diré al Pere la nota de l’examen. està malament, i s’ha de dir Ja diré al Pere la nota de l’examen. I un altre exemple: No li diguessis a la Maria que és lletja. s’ha de dir No diguessis a la Maria que és lletja. (o bé Digues a la Maria que és bonica.)

Jordi Borràs Alabern

Advertisements

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s